Início | Home Informação profissional Professional Information Publicações | Publications Desde a Margem Vários | Miscellaneous Audiovisual Gaveta | Drawer
Revista
Çopyright
| |
Algumas amostras de fenómenos fonéticos, léxicos e
morfológicos nas falas galegas
Estas gravações de alguns fenómenos nas falas galegas são fruto dum desses
intermináveis debates na Internet, onde alguém questionava com teimosa agressividade a
existência de certos fenómenos "portugueses" nas falas galegas.
Este pequeno documento mostra exemplares de possível, meio, também,
uma e até camião (com ditongo). Para escutá-las, precisa-se o
reprodutor gratuíto RealPlayer: http://www.real.com,
acho que polo menos na sua versão 7. Para preservar a qualidade, os fragmentos foram
comprimidos a uma resolução alta (64 - 80 Kbps), que não suporta o reproduzi-las em
tempo real ou "streaming" por modem. Por isto, os arquivos devem ser baixados
antes ao computador. Experimente com o botão direito ou esquerdo do seu rato para
transferi-los. Recomenda-se o uso de auriculares.
(19 Novembro 2000: Acrescentam-se os arquivos WAV de alguns casos.)
(21 Dezembro 2000: Acrescentam-se versões em reprodução lenta (2x) de alguns
segmentos, em formato WAV e volume maximizado).
Por limitações da linguagem HTML, as transcrições estão algo simplificadas. O til
de nasalidade aparece antes do segmento se este é [i, e, u, w]. O [r] representa o
batimento de hora, não a vibrante de ferro. Outras convenções: [A] =
vogal central quase aberta não arredondada ("a" invertido). [E] = vogal
anterior semi-aberta não arredondada ("e aberto"). [L] = consoante aproximante
lateral palatal ("lh"). [S] = consoante fricativa pré-palatal não vozeada
("x" de "caixa").
- Realização com ditongo nasal de camião [ka'miã~w]. Mulher, de "um
pueblo de Caldas". Rádio Galega, programa de chamadas de ouvintes com motivo dos
terramotos de Triacastela, 22 Maio 1997.
camião (93,5 Kb)
- Realização de possível [po'sißel]. Mulher (M.A.C.F.), duns 50 anos, de
Ortigueira. TVG, "Galeguidade", 5 Março 2000. A mulher refere-se a um seu filho
e a sua família, que trabalha na Suíça.
possível (148 Kb)
- possível, arquivo WAV (342 Kb; segmento mais curto)
>> REPRODUÇÃO LENTA: (o) mais antes possível que me
- No mesmo fragmento, repare-se também na realização do elemento nasal final de
"puideram" e "vinheram", nos dous casos sem consoante, e em
"puideram", com um elemento semiconsonântico [ã~w]
(apreza-se mais claramente no arquivo WAV):
puideram (15,7 Kb)
- puideram, arquivo WAV (120 Kb)
vinheram (15,7 Kb)
- Realização de televisões [teleßi'sojs] ? Homem (X.F.), duns 50 anos,
Ourense? - TVG, "A Chave", debate "O cinema e a TV", 20 Junho 1997.
televisões (46,3 Kb) - televisões,
arquivo WAV (383 Kb)
- Realização nasalizada de muita ['m~ujta]. Mulher, anciã, de Candeã (Vigo).
Recolhido em 1984 (fita cedida por MCF; data e nome da falante desconhecidos). A mulher
fala dos acontecimentos da Guerra Civil e pós-guerra. Ver também muita2 (embaixo).
muita (60 Kb)
- Realização nasalizada e sem semiconsoante de muita (muta =
['m~uta]). Mesma falante.
muita2 (30,4 Kb)
- Realização do artigo as como [nas] após clara pausa. Mesma falante.
nas (45,2 Kb)
- Realização de meio ['mejo]. Mesma falante. A mulher está a falar do que
figeram "os falanghistas" a um "chaval" da zona que "era um
pouquinho summarnal (=subnormal) que nõ era listo" a quem "lhe atoparam um
papel no bursilho". Imediatamente depois a mesma falante (A) repete em voz mais baixa
"(xx xx) romperom um bracinho polo meio" (linhas 76-78):

meio (30,4 Kb) - meio, arquivo WAV (173
Kb)
>> REPRODUÇÃO LENTA: e romperom-lhe um braço polo meio
- após o [j] de ['mejo] há um artefacto sonoro da gravação.
- Realização de vogal átona reduzida trinta ['tr~i(n)tA]. Mesma falante.
trinta (45,2 Kb)
- Realização com a oclusiva [b] em também [tÃb~E]. Mesma falante.
Contraste-se com caso seguinte, também2. A variação com/sem oclusiva mostra a
presença, no lexicon da falante, da forma fonológica plena com /b/,
/ta<nasal>'bE<nasal>/, que sofre na fala reduções típicas do
galego-português. Este caso com [b] dá-se no começo do grupo fónico "Também
era", com dição algo mais enfática. Para contextualizar, inclui-se a fala anterior
doutra participante, que se dirige a um rapaz pequeno.
também
(45,2 Kb) - também, arquivo WAV (388 Kb)
>> REPRODUÇÃO LENTA: bueno pero teu pai era do tempo de
que som eu tam(b)ém // també(m) era // e ti aora s-
- Realização de ditongo nasal final em também [tAmã~j]. Mesma falante.
também2 (45,2 Kb) - também2, arquivo WAV
(334 Kb)
>> REPRODUÇÃO LENTA:
- Realização reduzida (vogal central quase-alta não arredondada [A]) de vogais átonas
/a/ em trabalhar [trAßA'Lar]. Mesma falante.
trabalhar
(30,4 Kb)
- Realização sem semiconsoante e com queda de núcleo vocálico em graças
['hrasS] (com palatalização de sibilante final). Mesma falante. A queda da vogal
explica-se se a forma fonológica no lexicon da falante contém só a vogal /'hrasas/ graças,
não /'hrasjas/ *grácias (contraste-se com a rareza de formas reduzidas como
*[a'kasS] por acácias ou [eS'pesS] por espécias).
graças (30,4 Kb) - graças, arquivo WAV
(182 Kb)
>> REPRODUÇÃO LENTA: pero ghrass a deu(h) fum vivindo
- Realização de uma com segmento consonântico [m] ['uma]. Mesma falante.
uma (45,2 Kb) - uma, arquivo WAV (325 Kb)
>> REPRODUÇÃO LENTA: e onde havia o- a madeira que tinha
polilha / ali dentro havia uma chínchara
- Realização proparoxítona de páxaros ['paSaros]. Mulher de mediana idade,
Candeã, Vigo. Recolhido em 1984. (fita cedida por MCF; data e nome da falante
desconhecidos). A mulher fala da sua neneza.
páxaros (30,4 Kb)
Para comentários, escreva a lxalvarz@udc.es.
Página web: http://www.udc.es/dep/lx/cac.
Última alteração: 19-06-2007.
|