TABLE
OF CONTENTS
Peter Auer: Introduction:
Bilingual Conversation ten years after
PART 1: CONVERSATIONAL
STRUCTURE IN CODE-SWITCHING
Li Wei: The why and
how questions in the analysis of conversational code-switching
Giovanna Alfonzetti: The conversational
dimension in code-switching between Italian and dialect in Sicily
Melissa Moyer: Bilingual conversation
strategies in Gibraltar
PART 2: THE
CODES OF CODE-SWITCHING
Celso Alvarez-Cáccamo: From
switching code to codeswitching: Toward a reconceptualization of
communicative codes
Rita Franceschini: Code-switching and
the notion of code in linguistics: Proposals for a model of a double-focussing speaker
Michael Meeuwis & Jan Blommaert: A monolectal view of code-switching: Layered code-switching among
Zaireans in Belgium
Cecilia Ösch-Serra: Discourse
connectives in bilingual conversation: The case of an emerging Italian-French mixed code
Yael Maschler: On the transition from
code-switching to a mixed code
PART 3: CODE-SWITCHING,
POWER AND CULTURAL IDENTITY
Mark Sebba & Tony Wootton: We,
they and identity: Sequential vs. identity-related explanation in code-switching
Ben Rampton: Language crossing and the
redefinition of reality
Normann Jørgensen: Childrens
acquisition of code-switching for power-wielding
Christopher Stroud: Perspectives on
cultural variability of discourse and some implications for code-switching |