Celso Álvarez Cáccamo  • Linguística Geral • Depto. de Galego-Português, Francês e Linguística Faculdade de FilologiaUniversidade da Corunha • 15071 Corunha • Galiza • Tel. +34 981 167000 ext. 1888 • Fax +34 981 167151 • lxalvarz@udc.es
 << ] Início | Home ]  >> ]

...se o galego é galego-português

(ou seja português galego, ou língua portuguesa),

e o castelhano é espanhol (ou seja espanhol castelhano, ou língua espanhola),

então para o galego poder ser "Lingua Galega", como dizem (Ai, mestra, não me pegue!)

terá que deixar de ser Língua Portuguesa ou Galego-Portuguesa. Não é?

 

Mas como aquilo que é (Língua Portuguesa) não deixa naturalmente de ser o que é (Língua Portuguesa)

para que poda fazer-se com que a língua que é (Língua Portuguesa) seja a que não é ("Lingua Galega")
terá de fazer-se com que o que é (Galego-Português) seja em parte o que não é (Castelhano-Espanhol),

 

ASSIM:

 

10.gif (2278 bytes)

 

Há quem quer que a "Lingua Galega" (sic) seja filha do português e do espanhol

Não nasce sozinha uma língua onde não existe.

(Fúria da Mestra. Rebúmbio na Sala. Vou mandado à Direcção)

 

A ensinança do Conto?...


Última alteração: 04-04-2005

 << ] Início | Home ]  >> ]